रक्षंदा जलील
उपनिवेशवाद, लिंग, यात्रा, धर्म, पैसा इस पुस्तक में अप्रत्याशित तरीके से एक साथ आते हैं। इसके अलावा, शिक्षित और “विशेषाधिकार प्राप्त” मुस्लिम महिलाओं द्वारा लिखे गए इन वृत्तांतों में उन अन्य मुस्लिम महिलाओं का वर्णन भी है – कभी-कभी सहानुभूतिपूर्ण, कभी-कभी उपहासपूर्ण – जो उन्हें अपनी यात्रा के दौरान मिलती हैं, जो गरीब और वंचित हैं और अशिक्षित होने के कारण, अपने अनुभवों को दर्ज नहीं कर सकती थीं या अपने जीवन के लिखित रिकॉर्ड नहीं छोड़ सकती थीं।
इसलिए, नए और अप्रत्याशित के अभिलेखों के अलावा, बच्चों के पालन-पोषण, भोजन, खाना पकाने की आदतों, पोशाक, धार्मिक और सामाजिक प्रथाओं के विभिन्न तरीकों के बारे में भी अवलोकन हैं।
कई आवाज़ें
मूल रूप से उर्दू, फ़ारसी, अरबी, तुर्की, चग़ताई तुर्की, पंजाबी, बंगाली, इंडोनेशियाई, जर्मन और अंग्रेज़ी में लिखे गए ये प्रत्यक्ष विवरण 17वीं से 20वीं शताब्दी तक फैले हुए हैं, इस प्रकार ये अनुभवों और छापों की एक श्रृंखला प्रस्तुत करते हैं।
पारंपरिक यात्रा वृत्तांतों (हैलीडे एडिब, जैनब कोबोल्ड) के रूप में लिखे गए, आत्मकथाओं के अंशों (सलामा बिन्त सईद/एमिली रुएते, हुदा शारावी), डायरी प्रविष्टियों (मुहम्मदी बेगम, बेगम हसरत मोहानी), पत्रिका लेखों के रूप में सीमित प्रसार के लिए लिखे गए (रुकैया सखावत हुसैन, शम्स पहलवी), परिवार और मित्रों के लिए रिकॉर्ड किए गए (बेगम सरबुलंद जंग, उम्मत अल-गनी नूर अल-निसा), या स्पष्ट राजनीतिक स्वर के साथ (सुहार्टी सुवार्टो, मेलेक हनीम), स्वाभाविक रूप से अलग-अलग आवाजों और चिंताओं को प्रस्तुत करते हैं।
जब लेखन स्वयं या उसके परिवार के सदस्यों के लिए होता है तो वह बातूनी, अनौपचारिक, सूचित होती है; या जब वह जानती है कि वह जो लिख रही है वह सार्वजनिक उपभोग के लिए है तो वह औपचारिक, संरचित, विस्तृत, कभी-कभी उपदेशात्मक भी होती है।
जीवन के रूप में यात्रा
कुल 45 वृत्तांत हैं, जिन्हें चार शीर्षकों के अंतर्गत वर्गीकृत किया गया है: तीर्थयात्रा के रूप में यात्रा, मुक्ति और राजनीति के रूप में यात्रा, शिक्षा के रूप में यात्रा, और दायित्व और आनंद के रूप में यात्रा। जबकि बड़ी संख्या में भारतीय महिलाओं ने हज वृत्तांत लिखे हैं, दूसरे खंड में केवल एक भारतीय हैं, शरीफा हामिद अली, जिन्होंने संयुक्त राष्ट्र में भारत का प्रतिनिधित्व किया और हवाई यात्रा की।
कई भारतीय मुस्लिम महिलाओं ने शिक्षा के लिए यात्रा करना चुना, कभी-कभी अपनी खुद की, या अपने पति या बेटों की। हैदराबाद की मेहर-अल-निसा हैं जो ओहियो में अपने डॉक्टर पति के साथ एक्स-रे नर्स के रूप में प्रशिक्षण लेने के लिए चली गईं, और कराची की ज़ैब-उन-निसा ने यू.एस. डिपार्टमेंट ऑफ़ स्टेट द्वारा प्रायोजित विदेशी नेता विनिमय कार्यक्रम के सदस्य के रूप में अमेरिका में बिताए अपने 60 दिनों का लेखा-जोखा लिखा है, जहाँ वह अपने पति के साथ किराए की कार में पूरे अमेरिका में घूमती हैं।
प्रतिष्ठित तैयबजी वंश की बेटी सफिया जाबिर अली ने जाबिर अली से विवाह किया, जो बर्मा में अपने घर से यूरोप तक व्यापार के लिए व्यापक रूप से यात्रा करते थे। उर्दू में लिखा गया उनका संस्मरण सहज आत्मविश्वास से भरा है: “मुझे अकेले ही बॉम्बे से मार्सिले तक यात्रा करनी थी, और यह पहली बार था जब मुझे पूरी तरह से खुद पर निर्भर होने और पूरी तरह से अजनबियों के बीच तीन सप्ताह से अधिक समय बिताने का अवसर मिला।
हालाँकि, जैसा कि आप में से कुछ लोग अनुभव से जानते होंगे, स्टीमर पर सवार होकर, लोग बहुत जल्दी ही लोगों को जान जाते हैं। मैं भाग्यशाली था कि मुझे लॉयल्टी पर यात्रा करने का मौका मिला, जो एक भारतीय कंपनी का स्टीमर था, जिसमें बहुत सारे भारतीय यात्री थे, और हममें से कुछ लोग जल्द ही अच्छे दोस्त बन गए।
कोई ó”बिंदुओं को जोड़ना
अंतिम भाग, ‘यात्रा एक दायित्व और आनंद के रूप में’, में अब तक के सबसे दिलचस्प अनुभव हैं: मुगल राजकुमारी जहाँआरा की कश्मीर में रहस्यमय मुलाकात; ज़ांज़ीबार की राजकुमारी सलामाह बिंत सईद, जो हैम्बर्ग में अपने जर्मन प्रेमी के साथ एकजुट होने के लिए अपने घर से भाग जाती है, ईसाई धर्म अपना लेती है और एमिली रुएते नाम अपना लेती है; और रुकैया सखावत हुसैन की हिमालय की आनंद यात्रा, अन्य लोगों के बीच।
जबकि अधिकांश महिलाएं किसी पुरुष (पति, पिता, पुत्र, भाई) के साथ यात्रा करती थीं, कुछ अकेले यात्रा करती थीं: “सफिया जाबिर अली प्रथम विश्व युद्ध के बाद ब्रिटेन में अपने पति से मिलने के लिए बॉम्बे से अकेली यात्रा करती थीं, सेदिकेह दौलताबादी 1923 में तेहरान से पेरिस के सोरबोन में अध्ययन करने के लिए, सेल्मा एकराम 1924 में काम के वादे पर ‘स्तांबुल’ से न्यूयॉर्क जाती थीं, मुहम्मदी बेगम 1930 के दशक के मध्य में अपने नवजात बच्चे के साथ बॉन से ऑक्सफोर्ड जाती थीं, और हेरावती दियाह 1937 में न्यूयॉर्क के बर्नार्ड कॉलेज में अध्ययन करने के लिए जाती थीं।”
अकेले या किसी के साथ, घूंघट में या बिना कपड़ों के, काम के लिए या मौज-मस्ती के लिए यात्रा करती हुई, मुस्लिम महिलाओं की ये कहानियाँ हर रूढ़ि को तोड़ती हैं। एक स्वर में, ये महिलाएँ कहती हुई प्रतीत होती हैं: “केवल जुड़ें”।
रक्षंदा जलील एक अनुवादक और साहित्यिक इतिहासकार हैं।